Terje:Lugejate rahustuseks tuleb kohe märkida, et igast Indias nähtud lehekesest, kõrrest ja õiest juttu ei tule. Neid oli seal talvistele oludele vaatamata palju. Üldine tähelepanek koduaedade kohta: kõik ilutaimed on pottides. Ju on hooldamine niimoodi lihtsam.
No need to worry, I will not describe every grass, leaf or flower we observed in India. Despite winter time, plants and flowers were abundant. Typical to any homeyard: all flowers were growing in pots. Probably because this way it is easier to take care of them.
Pilt1. Hibiskus kasvas ja õitses kõikjal nagu hea tervisega umbrohi. Hibiscus was healthy and strong like any good weed.
Pilt2. Õitsev jasmiinipuu Ajmeri ajaloomuuseumi õues. Blooming jasmine in Ajmer History Museum inner court
Buddhaga seotud taimed: banyan, ashoka, lootos
Banyan ehk banian ehk peepal ehk pipal (viigipuude suguselts). Banyanipuud köitsid pilku kõikjal. Nad on suured ja kaunid ning kaetud rikkalike õhujuurtega. Pole siis ime, et Siddharta sai valgustatud just banyanipuu all istudes. Meie vaatasime rohkem küll mööda õhujuuri rõõmsalt turnivaid vöötoravaid ja ahve. Banyan tekitas ka pisut segadust, sest mõned kohalikud rääkisid banyanist, teised aga peepalist voi pipalist. Lõpuks saime aru, et üks on pärn ja teine lihtsalt niinepuu. Botaanikute keeles on banyan üldnimetus, mis tähistab tervet viigipuude perekonda.
Banyan or banian or peepal or papal is a fig and caught attention everywhere. Mainly because these gorgeous trees are decorated by multiple air roots and striped squirrels were trafficking up and down between these roots. The trees were also loved by birds and moneys (Picture). No surprise that Siddharta got enlightened while sitting under one of the banyans. The tree caused us some confusion because some Indians were talking about the banyan tree, others about beepal. The trees looked very much the same to us and we soon understood that a good tree has many names. For botanists, banyan is a common name for one whole fig family.
Pilt 3. Banyani õhujuured täies ilus. Banyan with its air roots.
Pilt 4. Banyan ahviga, Jaipuri lossi valisõu. Banyan and monkey in the outer courtyard of Jaipur castle.
Pilt 5. Banyan Jaipuri kesklinnas. Banyan in Jaipur city.
Pilt 6. Banyani tüvi Ajmeris tänaval. Banyan trunk in Ajmer.
Ashoka voi Asoka on püha nii hindude kui budistide seas. Ashokad kasvavad templites, aedades ja parkides. Puu on suguluses ubadega ja kuulub liblikõieliste seltsi. Ashokat kasutatakse meditsiinis ja usulisteks riitusteks.
Ashoka is a holy tree for both Hindus and Buddhists. One can find it growing in temples, homeyards and parks. The closest relatives to ashoka are beans. Ashoka is used in traditional medicine and for religious rituals.
Pilt 7. Ashoka
Buddhaga on muidugi seotud ka lootos, kuid lootoseõisi me oma reisil ei näinud – olime talvises põhja-Indias.
We did not see lotus – another important plant for buddhists and hindus (Brahma emerges from luminous lotus) because it was Indian winter and we were in the North.
Neem (Azadirachta indica; mahagoni suguselts). Bhanu vanemate koduvärava taga kasvab suur ja vana neem. Selle kohta teadis Divya, et kui kõrvalestadesse augud teha, siis võib põletiku vältimiseks neisse kõrvarõngaste asemel peened neemi oksad toppida. Tõepoolest, neemi on India meditsiinis kasutatud üle kahe tuhande aasta. Neem kõlbab bakterite, viiruste, seente ja parasiitusside tõrjeks, rasestumisvastaseks vahendiks ning ka rahustiks. Neemi lehed maitsevad hästi kitsedele. Puutusime neemiga kokku mitut moodi. Imetlesime neemipuud Bhanu vanemate aia taga, vaatasime neemi oksi söövaid kitsi ning Jodhpuri kaubamajast ostsime neemi sisaldavaid kreeme ja muud kosmeetikat.
A large old Neem was growing right outside Bhanu’s parents house. Divya told that you can stick pieces of neem into the holes in your ears to keep the holes clean and healthy. Indeed, neem has been an important plant in Indian and Ajurvedic medicine for over 2000 years. It is antibacterial, antiviral, antifungal, antihelmintal, it is used for birth control and in sedatives. Neem is also well liked by goats, thus we saw goat herders climbing the trees and cutting branches for goat feed. We enjoyed neem in multifarious ways: admired its beauty just outside Bhanu’s parents house, watched goats feeding on the leaves, and equipped ourselves with neem-containing creams, lotions and other cosmetics at Jodhpur shopping center.
Pilt 8. Kitsekarjus neemi otsas Bhanu vanemate maja ees Ajmeris. A goat herder cutting neem leaves outside Bahnu’s paremts house in Ajmer.
Väikesed lõhnavad puhmad mägedes. Istusime Markaga Bhanu vanematekodu taga mägedes, vahtisime pilvi, kotkaid, kitsi, koeri, lehmi ja inimesi. Näppisime niisama jalge ees kasvavaid puhmaid. Need lõhnasid väga hästi. Arvasin, et on mingi münt, aga oli hoopis ……(ja selle olen nyyd õnnelikult ara unustanud).
Maaris and I liked climb the mountains just behind Bhanu’s parent’s house, walk a bit, sit and watch eagles, cows, goats, dogs and people, and smell and touch the plants. Small inconspicuous bushes smelled really good. I thought these are some mints. We brought a sample for Bhanu to identify: it was not mint….but what was it, this I have forgotten. The short-term memory fails more and more often nowadays.
Pilt 9. Lõhnavad puhmad magedes. Nice smelling plants in the mountains.
Pilt 10, 11. Õitsevad kõrbetaimed. Blooming desert plants.
Guaava ja papaia. Sellenimelisest viljast olin kuulnud ammu, kuid lähemalt tutvusin ja armusin guaavasse Indias. Harda lahedal Narmada jõe kaldal oli väike küla ning Bhanu juhatas meid ühe lihtsa hüti taga asuvasse guaava – ja papaya-aeda. Korjasime guaaavasid otse puult. Papaiad polnud valmis. Guaavad on keskmisest õunast suuremad, krobelised, rohelised ja õudselt head. Lihtsalt hammustad ja sööd. Pole vaja ei koorida ega kive välja urgitseda. Guaava pidada olema väga hea soolestiku puhastamiseks. Pole siis ime, et Bhanu juhatas meid guaava-aeda just hetkel, mil nii tema kui ka Maarise soolestikud India toitude vastu protesti avaldasid. Tahtsime guaavasid hiljem ka linnades osta, kuid Bhanu polnud kindel, et see meie kõhtudele päris ohutu on. Ei ostnud. Soojendasin kallist guaavamälestust, kuni jõudsin tagasi Texasesse. Läksin kohalikku suurde toidupoodi ning leidsingi guaavad: nad olid väikese laimi suurused, kortsus, haledad ja kallid. Ei ostnud.
Papaiasid proovisime Maarisega Jaipuris. Ostsime ühe papaya õhtuks hotelli. Oli päris hea, pisut lääge. Pool sõime õhtul ära, teise poole andsime hommikul Manjule. Tal oli hea meel. Papaia on pole viga, kuid guaava on kymme korda parem.
Guava and papaya. We had certainly heard about guavas but it was only in India where we, for the first time, got personally acquainted and fell deeply in love with them. Close to the holy Narmada River, there was a small village and Bhanu took us straight into a guava and papaya garden behind one small cottage. We picked guavas directly from the tree. Papayas were not ripe yet. Guavas are the size of a large apple, green and delicious. You do not need to peel them or take out the seeds – just bite and enjoy. Renu mentioned that guavas are very good for cleaning the internal pipework. No surprise that Bhanu took us to the guava place exactly the same time when his and Maaris’ stomachs were actively protesting against Indian food. But guavas were welcome. Later, we wanted to buy guavas from markets but Bhanu was worried about the safety, so we did not buy. With this sweet memory of guavas in my mouth, I returned Texas, and went straight into a supermarket fruit department to find guavas. They were the size of a small lime, wrinkled and very expensive. I did not buy any.
Maaris and I got our papaya experience in Jaipur where we bought one big fruit for dinner. It was OK, a bit too sweet. We finished half of it and gave the other half to Manju who was quite pleased (it seemed). Taken together, papaya is OK but guavas were fantastic.
Pilt 12. Guava Narmada ääres
Pilt 13. Guavad Narmada ääres
Pilt 14. Papaya külas Narmada ääres
Pilt 15. Papaya Ajmeris
Mango. 2006 aastal käisime Bhanuga Brasiilias konverentsil. Mulle jäi meelde, et kõikjal kasvasid metsikud mangod. Olin vaimustuses. Bhanu võttis asja külma kõhuga ning teatas, et tema vanaisa istutatud mangopuu Ajmeri koduaias on kümme korda suurem, ilusam ja viljarikkam. Nüüd, viis aastat hiljem saingi kuulsa mangoga tuttavaks. Ta oli suur, vana ja ilus ning justkui hoidis endas midagi Bhanu vanaisast. Mangod õitsevad veebruaris ja kannavad vilja maikuus. Seega jäime mango söömise mõnudest ilma.
Mango. In 2006 Bhanu and I were in Porto Seguro, Brazil. Wild mango trees were growing everywhere. I was impressed, Bhanu not. He looked at the gorgeous mangos and said that the one in Ajmer, in the yard of his grandpa’s house is ten times better and gives fantastic fruits two times a year. Now, 5 years later I was privileged to meet personally with the Mango tree. It was impressive, old and healthy, planted by Bhanu’s grandfather. It was like part of grandpa was still there with the tree. Mangos bloom in February and have fruits in May, thus no chance to taste the fruits this time.
Pilt. 16 Bhanu vanaisa mangopuu. Bhanu’s grandpa’s mango tree.
Tiik ehk tekapuu ehk saaguan ehk sagwan (Tectona grandi). Mahagoni järel üks hinnatumaid puid ja puitusid. Tiigipuu metsad palistasid teed, kui laskusime Narmada jõe orgu Harda lahedal. Metsad on riikliku kaitse all. Saaguani puit pidada olema termiidikindel ning teda kasutatakse nii ehitustel kui ka väärispuidust mööbli ja muude esemete valmistamiseks. Saaguanil on ilusad suured lehed nagu banyanilgi ning mina ajasin neid kogu aeg segamini. Saaguanil aga pole õhujuuri.
Teak or sagwan (Tectona grandi) is with mahagon one of the most precious trees. Sagwan forests decorated the sides of roads when we descended to the Narmada River valley near Harda. All Sagwan forests are under state protection and unauthorized cutting is fined. Sagwan wood is termite proof and used for constructions (bridges, buildings), as well as for fine furniture. The tree has pretty, light green leaves and is nice to look at. There is some similarity between sagwan and banyan leaves, thus I mixed them up sometimes. However, differently from banyan sagwan has no air roots.
Pilt 17. Hommikune kyla, pyhvlid labi udu ja tekapuu lehtede.
Morning in the village: buffalos, fog and sagwan leaves (right).
Muud lilled ja lehed. Lillelised ja lehelised olid ka paljud templid, eriti aga lossid ja mausoleumid nagu Taj Mahal. Taj Mahal oli ka ainuke koht, kus mõnedel puudel ja põõsastel olid küljes hindi ja ladinakeelsed nimesildid.
Pilt 18. Nimesildiga sandlipuu (Santalum ibum) Taj Mahalis. Sandal tree in Taj Mahal.
Eriti peened lilleornamendid olid valmistatud vääriskividest. Lihtsamad olid maalitud.
Palju müüdi kauneid lillemustrilisi padjakatteid. Ostsin viis, neist kaks katavad patju Texases, ülejäänud on Eestis.
Pilt 19. Padjakate. Pillow case.
Other leaves and flowers. There were trees, plants and flowers in most temples, castles and in mausoleums like Taj Mahal. Taj Mahal was the only place where trees were labeled with Hindi and Latin names. In addition to live trees, flower ornaments decorated walls and ceilings. In Taj Mahal, Red Fort in Dehli and Jaipur castle, the herbal ornaments were made of precious and semiprecious stones. In most places the ornaments were painted. Indians like flower and herbal decorations also on pillow cases. I bough a few: two are decorating pillows in Texas, others in Estonia.
Botaaniline salakaup. Tõin Indiast kaasa õige mitu tükki botaanilist salakaupa:
1. Chickoo seeme. Chickoo ehk sapodilla meenutab esmapilgul kiivit, aga tegelikult on midagi täiesti muud. Ta on pehme, väga magus ja sees on oasuurune must seeme. Chickood süüakse nii, et murtakse vili kaheks või neljaks ja näritakse viljaliha koore kyljest ära. Koort ei sööda, seemet ka mitte. Tõin yhe seemne kaasa ja panin idanema. Ei idane, ainult hallitus on mulla peale kogunenud.
2. Mango leht. Selle lehe eriline väärtus seisneb sellest, et ta on puult, mis on Bhanu legendaarse isapoolse vanaisa istutatud.
Pilt 20. Mango
3. Neemi leht on parit Bhanu vanemate varava tagant.
Pilt 21. Neem.
4. Tamarindi vili. Tamarinde oli kõikjal. Meie kohtusime nendega Ajmeri järve äärses pargis. Sealsamas, kus puu otsas rippusid lendrebased. Tamarindi vili on söödav, hapuka maitsega. Lapsed korjasid ja sõid neid. Korjasin ühe vilja ja tõin kaasa. Maitsta pole proovinud.
5. Ühe suure puu ja ühe väiksema puu kõdrataolised viljad, mõlemal seemed sees. Ka need seemed panin idanema – siiani pole ainsatki märki edukast idanemisest.
Pilt 22. Viljad, mis ei idane. Seeds that refuse to sprout
6. Kivid. Muudest loodusandidest tõin kaasa hunniku imelisi kive. Osa on parit Bhanu isakodu tagant mägedest. Seal on sätendavaid kivisid, mis sisaldavad micat. See on segu erinevatest metallidest ja ränist. On valget marmorit ja tavalisi kive. Kõige kaunima kivi aga korjasin otse pyhast Narmada jõest. See on smargadroheline ning ei sarnane yhegi teise kiviga minu suures kollektsioonis.
Pilt. 23. Narmada kivid. Stones from the holy river Narmada
Smuggled leaves, seeds, fruits and stones from India.
1. Chickoo seed. Chikoo or sapodilla looks like kiwi but is something completely different. Inside it is soft and very sweet. I have tried to sprout the seed but with no success. Only mold is gathering on the top of the soil.
2. Mango leaf originates from Bhanus grandpa’s tree. It is precious.
3. Neem leaf from Bhanu’s parent’s home street.
4. Tamarind fruit. Tamarinds were growing everywhere. Their fruits are edible, a bit sour. Kids picked and ate them. I did not try it, just took one with me.
5. Some other fruits with seeds, though I do not know to which trees or plants they belong. I tried to sprout these seeds too – no success!
6. Stones. India has beautiful stones and rocks. Marble and mica (a mixture of various metals and silica) are abundant in the mountains right behind Bhanu’s parent’s house. The most beautiful stone in my collection originates from the holy Narmada River. It is amazingly green and beautiful. I have a rich collection of rocks but there is nothing like this. A Happy Stone, I believe.
No need to worry, I will not describe every grass, leaf or flower we observed in India. Despite winter time, plants and flowers were abundant. Typical to any homeyard: all flowers were growing in pots. Probably because this way it is easier to take care of them.
Pilt1. Hibiskus kasvas ja õitses kõikjal nagu hea tervisega umbrohi. Hibiscus was healthy and strong like any good weed.
Pilt2. Õitsev jasmiinipuu Ajmeri ajaloomuuseumi õues. Blooming jasmine in Ajmer History Museum inner court
Buddhaga seotud taimed: banyan, ashoka, lootos
Plants related to Buddha – banyan, ashoka and lotus
Banyan ehk banian ehk peepal ehk pipal (viigipuude suguselts). Banyanipuud köitsid pilku kõikjal. Nad on suured ja kaunid ning kaetud rikkalike õhujuurtega. Pole siis ime, et Siddharta sai valgustatud just banyanipuu all istudes. Meie vaatasime rohkem küll mööda õhujuuri rõõmsalt turnivaid vöötoravaid ja ahve. Banyan tekitas ka pisut segadust, sest mõned kohalikud rääkisid banyanist, teised aga peepalist voi pipalist. Lõpuks saime aru, et üks on pärn ja teine lihtsalt niinepuu. Botaanikute keeles on banyan üldnimetus, mis tähistab tervet viigipuude perekonda.
Banyan or banian or peepal or papal is a fig and caught attention everywhere. Mainly because these gorgeous trees are decorated by multiple air roots and striped squirrels were trafficking up and down between these roots. The trees were also loved by birds and moneys (Picture). No surprise that Siddharta got enlightened while sitting under one of the banyans. The tree caused us some confusion because some Indians were talking about the banyan tree, others about beepal. The trees looked very much the same to us and we soon understood that a good tree has many names. For botanists, banyan is a common name for one whole fig family.
Pilt 3. Banyani õhujuured täies ilus. Banyan with its air roots.
Pilt 4. Banyan ahviga, Jaipuri lossi valisõu. Banyan and monkey in the outer courtyard of Jaipur castle.
Pilt 5. Banyan Jaipuri kesklinnas. Banyan in Jaipur city.
Pilt 6. Banyani tüvi Ajmeris tänaval. Banyan trunk in Ajmer.
Ashoka voi Asoka on püha nii hindude kui budistide seas. Ashokad kasvavad templites, aedades ja parkides. Puu on suguluses ubadega ja kuulub liblikõieliste seltsi. Ashokat kasutatakse meditsiinis ja usulisteks riitusteks.
Ashoka is a holy tree for both Hindus and Buddhists. One can find it growing in temples, homeyards and parks. The closest relatives to ashoka are beans. Ashoka is used in traditional medicine and for religious rituals.
Buddhaga on muidugi seotud ka lootos, kuid lootoseõisi me oma reisil ei näinud – olime talvises põhja-Indias.
We did not see lotus – another important plant for buddhists and hindus (Brahma emerges from luminous lotus) because it was Indian winter and we were in the North.
Neem (Azadirachta indica; mahagoni suguselts). Bhanu vanemate koduvärava taga kasvab suur ja vana neem. Selle kohta teadis Divya, et kui kõrvalestadesse augud teha, siis võib põletiku vältimiseks neisse kõrvarõngaste asemel peened neemi oksad toppida. Tõepoolest, neemi on India meditsiinis kasutatud üle kahe tuhande aasta. Neem kõlbab bakterite, viiruste, seente ja parasiitusside tõrjeks, rasestumisvastaseks vahendiks ning ka rahustiks. Neemi lehed maitsevad hästi kitsedele. Puutusime neemiga kokku mitut moodi. Imetlesime neemipuud Bhanu vanemate aia taga, vaatasime neemi oksi söövaid kitsi ning Jodhpuri kaubamajast ostsime neemi sisaldavaid kreeme ja muud kosmeetikat.
A large old Neem was growing right outside Bhanu’s parents house. Divya told that you can stick pieces of neem into the holes in your ears to keep the holes clean and healthy. Indeed, neem has been an important plant in Indian and Ajurvedic medicine for over 2000 years. It is antibacterial, antiviral, antifungal, antihelmintal, it is used for birth control and in sedatives. Neem is also well liked by goats, thus we saw goat herders climbing the trees and cutting branches for goat feed. We enjoyed neem in multifarious ways: admired its beauty just outside Bhanu’s parents house, watched goats feeding on the leaves, and equipped ourselves with neem-containing creams, lotions and other cosmetics at Jodhpur shopping center.
Pilt 8. Kitsekarjus neemi otsas Bhanu vanemate maja ees Ajmeris. A goat herder cutting neem leaves outside Bahnu’s paremts house in Ajmer.
Väikesed lõhnavad puhmad mägedes. Istusime Markaga Bhanu vanematekodu taga mägedes, vahtisime pilvi, kotkaid, kitsi, koeri, lehmi ja inimesi. Näppisime niisama jalge ees kasvavaid puhmaid. Need lõhnasid väga hästi. Arvasin, et on mingi münt, aga oli hoopis ……(ja selle olen nyyd õnnelikult ara unustanud).
Maaris and I liked climb the mountains just behind Bhanu’s parent’s house, walk a bit, sit and watch eagles, cows, goats, dogs and people, and smell and touch the plants. Small inconspicuous bushes smelled really good. I thought these are some mints. We brought a sample for Bhanu to identify: it was not mint….but what was it, this I have forgotten. The short-term memory fails more and more often nowadays.
Pilt 9. Lõhnavad puhmad magedes. Nice smelling plants in the mountains.
Pilt 10, 11. Õitsevad kõrbetaimed. Blooming desert plants.
Guaava ja papaia. Sellenimelisest viljast olin kuulnud ammu, kuid lähemalt tutvusin ja armusin guaavasse Indias. Harda lahedal Narmada jõe kaldal oli väike küla ning Bhanu juhatas meid ühe lihtsa hüti taga asuvasse guaava – ja papaya-aeda. Korjasime guaaavasid otse puult. Papaiad polnud valmis. Guaavad on keskmisest õunast suuremad, krobelised, rohelised ja õudselt head. Lihtsalt hammustad ja sööd. Pole vaja ei koorida ega kive välja urgitseda. Guaava pidada olema väga hea soolestiku puhastamiseks. Pole siis ime, et Bhanu juhatas meid guaava-aeda just hetkel, mil nii tema kui ka Maarise soolestikud India toitude vastu protesti avaldasid. Tahtsime guaavasid hiljem ka linnades osta, kuid Bhanu polnud kindel, et see meie kõhtudele päris ohutu on. Ei ostnud. Soojendasin kallist guaavamälestust, kuni jõudsin tagasi Texasesse. Läksin kohalikku suurde toidupoodi ning leidsingi guaavad: nad olid väikese laimi suurused, kortsus, haledad ja kallid. Ei ostnud.
Papaiasid proovisime Maarisega Jaipuris. Ostsime ühe papaya õhtuks hotelli. Oli päris hea, pisut lääge. Pool sõime õhtul ära, teise poole andsime hommikul Manjule. Tal oli hea meel. Papaia on pole viga, kuid guaava on kymme korda parem.
Guava and papaya. We had certainly heard about guavas but it was only in India where we, for the first time, got personally acquainted and fell deeply in love with them. Close to the holy Narmada River, there was a small village and Bhanu took us straight into a guava and papaya garden behind one small cottage. We picked guavas directly from the tree. Papayas were not ripe yet. Guavas are the size of a large apple, green and delicious. You do not need to peel them or take out the seeds – just bite and enjoy. Renu mentioned that guavas are very good for cleaning the internal pipework. No surprise that Bhanu took us to the guava place exactly the same time when his and Maaris’ stomachs were actively protesting against Indian food. But guavas were welcome. Later, we wanted to buy guavas from markets but Bhanu was worried about the safety, so we did not buy. With this sweet memory of guavas in my mouth, I returned Texas, and went straight into a supermarket fruit department to find guavas. They were the size of a small lime, wrinkled and very expensive. I did not buy any.
Maaris and I got our papaya experience in Jaipur where we bought one big fruit for dinner. It was OK, a bit too sweet. We finished half of it and gave the other half to Manju who was quite pleased (it seemed). Taken together, papaya is OK but guavas were fantastic.
Pilt 12. Guava Narmada ääres
Pilt 13. Guavad Narmada ääres
Pilt 14. Papaya külas Narmada ääres
Pilt 15. Papaya Ajmeris
Mango. 2006 aastal käisime Bhanuga Brasiilias konverentsil. Mulle jäi meelde, et kõikjal kasvasid metsikud mangod. Olin vaimustuses. Bhanu võttis asja külma kõhuga ning teatas, et tema vanaisa istutatud mangopuu Ajmeri koduaias on kümme korda suurem, ilusam ja viljarikkam. Nüüd, viis aastat hiljem saingi kuulsa mangoga tuttavaks. Ta oli suur, vana ja ilus ning justkui hoidis endas midagi Bhanu vanaisast. Mangod õitsevad veebruaris ja kannavad vilja maikuus. Seega jäime mango söömise mõnudest ilma.
Mango. In 2006 Bhanu and I were in Porto Seguro, Brazil. Wild mango trees were growing everywhere. I was impressed, Bhanu not. He looked at the gorgeous mangos and said that the one in Ajmer, in the yard of his grandpa’s house is ten times better and gives fantastic fruits two times a year. Now, 5 years later I was privileged to meet personally with the Mango tree. It was impressive, old and healthy, planted by Bhanu’s grandfather. It was like part of grandpa was still there with the tree. Mangos bloom in February and have fruits in May, thus no chance to taste the fruits this time.
Pilt. 16 Bhanu vanaisa mangopuu. Bhanu’s grandpa’s mango tree.
Tiik ehk tekapuu ehk saaguan ehk sagwan (Tectona grandi). Mahagoni järel üks hinnatumaid puid ja puitusid. Tiigipuu metsad palistasid teed, kui laskusime Narmada jõe orgu Harda lahedal. Metsad on riikliku kaitse all. Saaguani puit pidada olema termiidikindel ning teda kasutatakse nii ehitustel kui ka väärispuidust mööbli ja muude esemete valmistamiseks. Saaguanil on ilusad suured lehed nagu banyanilgi ning mina ajasin neid kogu aeg segamini. Saaguanil aga pole õhujuuri.
Teak or sagwan (Tectona grandi) is with mahagon one of the most precious trees. Sagwan forests decorated the sides of roads when we descended to the Narmada River valley near Harda. All Sagwan forests are under state protection and unauthorized cutting is fined. Sagwan wood is termite proof and used for constructions (bridges, buildings), as well as for fine furniture. The tree has pretty, light green leaves and is nice to look at. There is some similarity between sagwan and banyan leaves, thus I mixed them up sometimes. However, differently from banyan sagwan has no air roots.
Pilt 17. Hommikune kyla, pyhvlid labi udu ja tekapuu lehtede.
Morning in the village: buffalos, fog and sagwan leaves (right).
Muud lilled ja lehed. Lillelised ja lehelised olid ka paljud templid, eriti aga lossid ja mausoleumid nagu Taj Mahal. Taj Mahal oli ka ainuke koht, kus mõnedel puudel ja põõsastel olid küljes hindi ja ladinakeelsed nimesildid.
Pilt 18. Nimesildiga sandlipuu (Santalum ibum) Taj Mahalis. Sandal tree in Taj Mahal.
Eriti peened lilleornamendid olid valmistatud vääriskividest. Lihtsamad olid maalitud.
Palju müüdi kauneid lillemustrilisi padjakatteid. Ostsin viis, neist kaks katavad patju Texases, ülejäänud on Eestis.
Pilt 19. Padjakate. Pillow case.
Other leaves and flowers. There were trees, plants and flowers in most temples, castles and in mausoleums like Taj Mahal. Taj Mahal was the only place where trees were labeled with Hindi and Latin names. In addition to live trees, flower ornaments decorated walls and ceilings. In Taj Mahal, Red Fort in Dehli and Jaipur castle, the herbal ornaments were made of precious and semiprecious stones. In most places the ornaments were painted. Indians like flower and herbal decorations also on pillow cases. I bough a few: two are decorating pillows in Texas, others in Estonia.
Botaaniline salakaup. Tõin Indiast kaasa õige mitu tükki botaanilist salakaupa:
1. Chickoo seeme. Chickoo ehk sapodilla meenutab esmapilgul kiivit, aga tegelikult on midagi täiesti muud. Ta on pehme, väga magus ja sees on oasuurune must seeme. Chickood süüakse nii, et murtakse vili kaheks või neljaks ja näritakse viljaliha koore kyljest ära. Koort ei sööda, seemet ka mitte. Tõin yhe seemne kaasa ja panin idanema. Ei idane, ainult hallitus on mulla peale kogunenud.
2. Mango leht. Selle lehe eriline väärtus seisneb sellest, et ta on puult, mis on Bhanu legendaarse isapoolse vanaisa istutatud.
Pilt 20. Mango
3. Neemi leht on parit Bhanu vanemate varava tagant.
Pilt 21. Neem.
4. Tamarindi vili. Tamarinde oli kõikjal. Meie kohtusime nendega Ajmeri järve äärses pargis. Sealsamas, kus puu otsas rippusid lendrebased. Tamarindi vili on söödav, hapuka maitsega. Lapsed korjasid ja sõid neid. Korjasin ühe vilja ja tõin kaasa. Maitsta pole proovinud.
5. Ühe suure puu ja ühe väiksema puu kõdrataolised viljad, mõlemal seemed sees. Ka need seemed panin idanema – siiani pole ainsatki märki edukast idanemisest.
Pilt 22. Viljad, mis ei idane. Seeds that refuse to sprout
6. Kivid. Muudest loodusandidest tõin kaasa hunniku imelisi kive. Osa on parit Bhanu isakodu tagant mägedest. Seal on sätendavaid kivisid, mis sisaldavad micat. See on segu erinevatest metallidest ja ränist. On valget marmorit ja tavalisi kive. Kõige kaunima kivi aga korjasin otse pyhast Narmada jõest. See on smargadroheline ning ei sarnane yhegi teise kiviga minu suures kollektsioonis.
Pilt. 23. Narmada kivid. Stones from the holy river Narmada
Smuggled leaves, seeds, fruits and stones from India.
1. Chickoo seed. Chikoo or sapodilla looks like kiwi but is something completely different. Inside it is soft and very sweet. I have tried to sprout the seed but with no success. Only mold is gathering on the top of the soil.
2. Mango leaf originates from Bhanus grandpa’s tree. It is precious.
3. Neem leaf from Bhanu’s parent’s home street.
4. Tamarind fruit. Tamarinds were growing everywhere. Their fruits are edible, a bit sour. Kids picked and ate them. I did not try it, just took one with me.
5. Some other fruits with seeds, though I do not know to which trees or plants they belong. I tried to sprout these seeds too – no success!
6. Stones. India has beautiful stones and rocks. Marble and mica (a mixture of various metals and silica) are abundant in the mountains right behind Bhanu’s parent’s house. The most beautiful stone in my collection originates from the holy Narmada River. It is amazingly green and beautiful. I have a rich collection of rocks but there is nothing like this. A Happy Stone, I believe.
No comments:
Post a Comment